Bơ bải như bà vãi lên chùa
Direct English translation
Flustered like an old laywoman going up to the pagoda.
Equivalent English version
Running around like a headless chicken
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái hấp tấp, tất tưởi, vội vàng trong dáng vẻ và hành động. Thường dùng để chê cách đi đứng, làm việc luống cuống, thiếu ung dung.
English explanation
Describes someone as flustered, rushed, and hasty in manner or movement. It is often used critically for behavior that is fussy, restless, or lacking composure.